以下文章是聖經學者Taylor Halverson和John Gee對於舊約聖經的介紹系列。
我們從舊約中看到什麼?
舊約的意思就是舊的聖約或以前的聖約。我們可以從舊約中看到什麼聖約?新約中的新聖約取代了以前的聖約嗎?
聖經中有一大部分都是舊約,其中包含39部經書,後期聖徒的英文詹姆士欽定版共有1184印刷頁。舊約有時使人困惑,它不但橫跨的時空廣大、蔓延的地理位置多、無可計數的人物、眾多不同的文學特色,和難以理解的古代文學。看似龐大的舊約有時會讓人以為我們無法了解這些複雜的神的話語。
我們要改變對舊約的印象。如果我們完全理解舊約中的一切內容呢?如果我們對舊約毫無疑問或找不到答案呢?在這種情況下,我猜測我們更不會去翻閱舊約了。
公平地說,我們還不了解舊約中的一切,而且其中還有非常令人感興趣(或令人不知所措)的部分值得我們鑽研。
我現在可以為你們提供一個整體的概念。當我們在閱讀直述的民數記時感到迷惘、被含糊的預言約伯記絆倒,或心懷正義卻力不從心地讀以賽亞書時,如果我們記得舊約存在的意義,我們就能重新獲得慰藉和觀點:為什麼這些紀錄會存在(就算我們一點都看不懂)?它們和我今日的生活有何關聯?
我們把舊約取名為新約的反義詞,這是代表什麼意思?
約(Testament)就是聖約(Covenant)
如果是這樣,為什麼我們不將聖經這兩個部分稱為舊聖約(或以前的聖約)和新聖約呢?如果我們更清楚的標明這些經文不是更容易理解經文的目的嗎?錯誤、誤導或用難以了解的名稱只會帶來更多疑惑。我們需要正確精準的稱呼。
沒錯。
過了16個世紀根深蒂固的傳統,就算我們為了更清楚明瞭而改變經文的名稱也毫無益處。
我們祖先的傳統又再度對我們產生影響。
西元第四年,一些教會領袖、神學家和經文學者耶聖葉理諾,決定將神的話帶給更多人,他不屈不撓地將整本聖經從希臘語和希伯來語翻譯成拉丁文。為什麼要翻譯成拉丁文?因為拉丁文是當時最廣為使用的語言,而只有少數人會希臘語和希伯來語。所以今日我們不需要會讀希臘語和希伯來語就能享受英文翻譯的聖經。聖葉理諾想要當時的人們以自己的語言研讀經文。他的翻譯被稱為武加大譯本(Vulgate),意義為普遍,因為他將聖經翻譯成當時最普遍的語言。
那麼為什麼聖葉理諾使用約(Testament),而不是聖約(Covenant)這個詞呢?雖然這個詞也曾被他納入考量,聖葉理諾認為拉丁字「約」(Testament),當時普遍使用於人生的終了、薪傳和遺贈於繼承人;是最適合代表希伯來文的聖約(Covenant)的字。翻譯有時無法100%表達原始意義,所以我們也喪失了舊約和新約某些內容中重要的意義。這不完全精準表達聖約的意義的詞「約」(Testament)一直沿用到今日。如同這篇文章,我們深入研究並提出一個問題:什麼才是「約」(Testament)?而且為什麼這很重要?
聖經中的舊聖約是什麼?簡單來說,舊聖約就是:如果你們遵守我的誡命,就會在地上繁榮。這個聖約經由古代以色列的獻祭傳統而生存。如果你做了壞事,你就必須帶著祭品到聖殿才得以潔淨。難道你不需要被寬恕嗎?經由聖殿中的祭司求問神,祭司做為你和神之間的中間人,提供獻祭。
在古代以色列,聖殿是宗教生活的中心。若沒有聖殿,就沒有聖約。
基督就是新聖約
基督來臨後一切都改變了。因為基督就是新聖約。
祂就是新的祭品,在逾越節的聖日被獻祭給神的純淨公羊。逾越節也是以色列的慶典,提醒著他們在埃及被奴役受殘酷束縛時,神所帶來的拯救。
當耶穌過世後,聖殿的幔子裂為兩半。這條帷幔象徵星光燦爛的天堂(猶太神學中,神坐在帷幕之後與世隔絕),而裂掉的幔子意指望視神的屏障再也不存在。耶穌的犧牲使我們知道,那些接受祂的最後犧牲的人都可以在神前望向天堂,被邀請進入神面前。最後耶路撒冷的聖殿也被毀滅。基督徒再也不需要在聖殿執行獻祭,所以耶路撒冷的毀滅其實對此影響不大。在羅馬佔領並毀滅耶路撒冷時生存下來的猶太人和聖殿都面對了重要的宗教改變,進而成為拉比猶太教。當你的宗教以聖殿為中心,而聖殿已不存在時,你的宗教該如何生存呢?猶太人以研讀經文替代聖殿崇拜,現在對他們來說,研讀神的話就是崇拜神,將自己獻身於神。
基督教中,透過動物獻祭的舊聖約被基督的犧牲的新聖約取代。耶穌就是新聖約。而新聖約就是:我們立下聖約,耶穌是犧牲的羔羊,在任何時間、任何地點我們都會紀念救主,透過這樣正義和紀念的生活,我們的生活將會更豐盛。透過領用祂的犧牲的象徵:麵包(象徵身體)和酒(象徵血,因為現代啟示以由水替代酒)展現我們對神的心意。
基督教傳統中,我們以感恩領用神聖犧牲的象徵。希臘語中象徵感謝的字為「聖餐禮」(Eucharist)。直到今日許多基督教會中的聖餐都被稱為聖餐禮。因為領受聖餐的時以感謝的心接受神的羔羊耶穌的新聖約,取代動物犧牲的舊聖約。
現在我們放在祭壇上給神的祭品,變成破碎的心和痛悔之靈。在舊聖約(舊約)的時代,人們透過獻祭合適的祭品抹去對神的冒犯。但在正確的儀式後內心卻沒有改變。但我們不再需要舊聖約了,神要求我們為了新聖約,要有全新的心。
雖然舊聖約和新聖約目的相同,如果你們遵守我的誡命,就會在地上繁榮。(也包含天上的繁榮)但如同上述的解釋,聖約的方式卻有所改變。以前的聖約的時代,光靠動物獻祭就已足夠。現在新聖約的時代,只有完美的兒子耶穌基督的最後犧牲才足夠。當我們以破碎之心和痛悔之靈獻祭我們心中的祭品時,我們就能獲得所有救贖的力量。
當你讀舊約時,記得這些在舊聖約或以前的聖約時代被啟示的話語。舊約和新約的目的相同,如果你遵守誡命,你就會在地面上繁榮,雖然舊聖約已改變,我們遵守聖約的方式仍舊相同。
對那些生長在以前的聖約的時代的人們,我們可以從他們的生活中學習,並對此感到感謝。按照神的吩咐,他們在這樣的生活中選擇這樣的方式。
原始文章由John Gee and Taylor Halverson所寫,在ldsmag.com張貼,標題為《Why is the Old Testament an Old Testament?》
發文者
Latest posts by 發文者 (see all)
- 成為快樂夫妻的秘訣 - 2020年 8 月 30日
- 7個用手機做傳道事工的方法 - 2020年 7 月 29日
- 後期聖徒不獨佔真理 - 2020年 3 月 30日